Zoomservice.ru

Зоо журнал
1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Морская свинка 4 буквы сканворд

м а р а

морская свинка

• Южноамериканский грызун, родственник морской свинки

• (устар.) видение, призрак

• В славянской мифологии домашний дух

• богиня зимы и ночи у славян

• буддийское божество зла и смерти

• в буддийской мифологии божество, персонифицирующее зло (мифическое)

• грызун из свинковых

• грызун семейства свинковых

• грызун, патагонский заяц

• дымка или грызун

• ж. мана, блазнь, морок, морока, наваждение, обаяние; греза, мечта; призрак, привидение, обман чувств и самый призрак; напр. в олон. род домового или кикиморы, который путает и рвет кудель и пряжу. То мара, не верю! говор. мужик о фокуснике. Мара или марена малорос. чучело, которое носят при встрече весны, марта, по улицам, и поют веснянки. Марить безличн. сев. вост. Марит в знойное лето, когда все изнемогает от припека солнца, земля накаляется, нижние слои воздуха пламенеют и струятся, искажая отдаленные предметы, которые мельтешат, играют; марит перед грозою, когда воздух душный, пот и слабость одолевают; также во время лесных палов, когда воздух становится мутным, горкнет, и среди мглы солнце стоит тусклым багровым шаром; марит и в раннюю весну, когда солнце знойно припекает груды рассыпчатого снега, полои и топкую грязь, а волнистые пары производят то же, что знойные летние испарения. глаг. марить спутаны два понятия: морить и морочить. Меня марит, клонит ко сну, развязало все суставы, и отуманивает, одуряет; парит или морит, я раскис и дремлю наяву. Землю вымарило, иссушило. Домарило донельзя. Опять замарило. Помарило порядком. Промарило все лето. Размарило меня совсем. Марный, к маре относящ. Марный день, марное лето, знойное, которое марит, томит; сухое, удушливое, мглистое. Солнце стоит мирно, без лучей и блеску. Марный детина? новг. видный? Марливое, марчивое солнце, когда оно марит, когда человек и вся природа изнемогает под знойными лучами его. Марно нареч. тул. вм. хмарно, пасмурно. Мар м. сухой туман или мгла, знойный и тусклый, мрачный воздух. Марево ср. зной, при мутной белизне воздуха, с мрачностью, мглою низших слоев его и малой прозрачности; сухой туман; мрачность при ясной погоде, во время лесных палов стоит марево: воздух, за сотни верст, напитывается дымом, чадом, гарью; солнце стоит мутным багровым шаром, травы блекнут, из болот подымаются вредные испарения, засуха способствует палам и пожарам, являются падежи, повальные болезни, суеверные пророчества о бедствиях; сильные дожди оживляют природу. южных и восточных степях знойное и ясное лето рождает марево, мороку, подвод, мираж: нижние слои воздуха, на глаз чистые и прозрачные, отражают и искажают мелкие степные предметы (кустики, бугорки) в самых разнообразных образах, и притом являют подобие обширных вод, позади которых видится заселенный берег; вблизи, все это исчезает, или, изменяясь разнообразно, уходит от путника все далее вперед. Иногда марево исчезло уже перед конным, а пеший его еще видит; иногда оно скрывает верхушки, верхнюю половину предмета, и тогда называется верхорез, верхосьем. Степное марево до того морочливо кажет воду, озера и превращает бурьян в лес, что обманет всякого неопытного. Где марево шает, там глаз не встает, не стает его, не видит, арх. Маревный, к мареву относящ. Маревистое лето, обильное маревами. Маревит безличн. стоит марево. Маракосит или маркосит, безличн. пск. твер. мерещится, мелькает, неясно видится впотьмах. Маракосит пск. твер. моросит, идет морось, бус, мелкий дождь, ситничек. Маракуша? новг. плакса

Происхождение названия «морская свинка»

Происхождение русского названия животного «морская свинка», видимо, происходит от слова «заморская». Позже слово «заморская» превратилось в слово «морская». Само происхождение слова «заморская» связано с двумя моментами. Во-первых, первоначально в Россию морские свинки попадали большей частью морским путем на кораблях, то есть «из-за моря». Во-вторых, везли их большей частью из Германии, где они называются Meerschweinchen. Так что наше название этого животного, «морская свинка», вероятней всего, есть простой дословный перевод ее немецкого названия.

Мы видим, что морская свинка имеет к морю самое что ни на есть косвенное отношение, так как ее родина находится за океаном, то есть, как говорили раньше, «за морем». Да и плавать она не умеет, так как является сугубо сухопутным животным и не терпит воды. Но, тем не менее, до сих пор некоторым несчастным зверькам приходится расплачиваться за ошибки и незнание людей. Достоверно известны случаи, когда приобретенную для своих детей морскую свинку новые хозяева пускали в аквариумы с рыбками или емкости с водой, чтобы зверьки там «поплавали» — они ведь «морские»! А после того как эти бедные животные, обессилев от барахтанья в воде, тонули, некоторые из них звонили в зоологические магазины и с возмущением жаловались на гибель приобретения.

Читать еще:  Морская свинка похожая на бегемотика

Но почему этого славного зверька прозвали «свинкой»? Видимо, это связано, во-первых, с внешним видом животного. Как мы помним, испанцам она напоминала молочного поросенка. Отождествление свинки с домашней свиньей происходило не только благодаря внешнему виду животного, но и по способу приготовления его в пищу индейцами: они его обдавали кипятком, чтобы очистить от шерсти, как это делалось европейцами, чтобы снять щетину со свиньи. Некоторые историки предполагают, что в Европе, как и на своей родине, морская свинка первоначально служила источником пищи. Во-вторых, видимо, это связано с тем, что у них большая голова, короткая шея и толстое туловище и своеобразное строение пальцев конечностей. Они вооружены удлиненными копытообразными, ребристыми коготками, которые нашим предкам чем-то напоминали копытца поросят. И в-третьих, если в состоянии покоя свинка издает булькающие звуки, то при испуге она переходит на визг, который чем-то очень похож на свинячий.

До середины XIX века морская свинка стоила очень дорого и была доступна только богатым людям. Это отражается в английском названии животного guinea pig — «свинья за гинею». До 1816 года гинея являлась основной золотой монетой в Британской империи. Свое название гинея получила по названию африканской страны Гвинеи, которая в то время была Британской колонией и поставщиком золота, которое шло в Англию для чеканки золотых монет.

Существует и другой перевод — «гвинейская свинка», который упоминают некоторые авторы. Название «гвинейская свинка» М. Кумберлэнд объясняет тем фактом, что англичане имели больше торговых отношений со своей колонией, чем с Южной Америкой, и поэтому привыкли смотреть на Гвинею как на часть Индии. А как мы помним, одно из ранних европейских названий морской свинки было «индийская свинка».

Надо отметить, что в настоящее время англичане чаще называют ее Cavy или Cui. Кроме приведенных названий, в Англии до настоящего времени можно встретить и другие, менее распространенные названия этого симпатичного зверька: Indian little pig — маленькая индийская свинка, restles cavy — неспокойная (подвижная) свинка, Gvinea pig — гвинейская свинка и domestic cavy — домашняя свинка.

Почему морскую свинку назвали морской?

Почему морская свинка так называется – морская? Как грызун, дальний родственник кролика и дикобраза, был записан в водоплавающие парнокопытные? К сожалению, достоверных фактов история сохранить не потрудилась. Но есть интересные версии, которыми мы с вами поделимся.

Сам ты… водоплавающий!

Как грызун получил «звание» парнокопытного

Для начала разберемся с происхождением названия «свинки».

Когда испанские конкистадоры добрались до родины будущих домашних любимцев (Анды в Южной Америке), местное население разводило грызунов в качестве домашнего скота (говоря проще, «на мясо»). И не удивительно, что впервые их увидели увидели в виде блюда. Тушка животного действительно напоминает молочного поросенка. Оттуда и взялось название «свинка». Это самая реалистичная версия появления наименования.

Кстати, в Перу и сейчас можно встретить Куи (местное название морской свинки) в меню заведений общепита, хоть это и не так распространено, как во времена Колумба.

Дополнительные версии появления названия

Морская свинка даже в живом виде похожа на поросенка, разве что пяточка нет:

  • Непропорционально большая голова
  • Обвисшие ушки
  • Короткие ноги
  • Форма туловища сродни свиному

С другой стороны, если бы люди называли вновь открытых животных в честь уже известных, то возникли бы большие проблемы с разнообразием. Поэтому версия сомнительная.

Более правдоподобная теория утверждает, что зверек называется так из-за звуков, которые издает. Когда питомец доволен, он похрюкивает – очень похоже на молодого поросенка. А когда напуган издает визг по типу свиного. На основании этих аналогий и появилось название.

Да, в таком виде сходство очевидно.

Как свинка стала морской

Со свиноподобием разобрались, но как быть с морем? Морские свинки не только не плавают, но и воду недолюбливают.

Читать еще:  Можно ли содержать одну морскую свинку

Здесь самое простое пояснение заключается в том, что предков современных домашних животных привозили из-за моря. Вот и назвали их заморскими, морскими. Такое же название у грызунов в польском и немецком языках.

Частично подтверждает эту теорию и название Гвинейская свинка, т.к. в те времена в Англии все, что завозилось из-за морей, носило название «гвинейского».

Тут требуется пояснение: Гвинея в Западной Африке, а куи произошли из Южной Америки. Здесь, как и во всей истории заморских грызунов, простых ответов нет. Объяснения, которые встречаются наиболее часто:

  • Слово «Гвинейский» употреблялось в значении «заморский»
  • Гвинея созвучна Гвиане (колонии Франции в Южной Америке), поэтому возникла путаница
  • Морские свинки поначалу стоили ровно 1 гинею (английская монета), отсюда и прозвище.

Версия заговора священников

В попытках обойти ограничения на прием мяса во время постов, католические священники чего только не придумывали. Вот и кэви (еще одно название наших питомцев) записали в морепродукты.

Конечно, сделать это незаметно было сложно. Поэтому придумали следующее основание: кэви завозили вместе с капибарами (грызуны с полуводяным образом жизни). На этой почве священники причислили свинок к… рыбе. И решили называть их морскими – для пояснения своих действий.

История может показаться бредом, но многие продукты из Нового Света обходили запреты на употребление во время поста. Например, какао, хотя его вряд ли можно причислить к пище, пропагандирующей воздержание.

Самое простое объяснение

Самое простое объяснение происхождения названия «морская свинка» заключается в том, что первые моряки, достигшие мест обитания зверьков, переняли опыт их разведения у местных инков. И в обратный путь на корабль брали уже их (обычно в путешествие брали «стандартных» европейских свиней и держали в загоне в трюме).

Грызуны дружелюбны, могут питаться сушеной растительностью, места много не занимают, от них куда меньше отходов. Вот и заменили они на кораблях испанцев привычных хряков. Название, исходя из обстоятельств, самое логичное.

Но все менялось по прибытии в Европу. Животных оставалось мало, ценились они дорого (как диковинка), выгоднее было продать остатки живности, вместо того чтобы пустить на еду. Так и перекочевали кормовые зверьки с камбуза в гостиные аристократов.

Хозяин так часто называет свиньей, что перед Новым Годом лучше спрятаться.

Другие названия морских свинок

Мы уже упомянули названия Кэви (Кави, Кавия), Куи, Гвинейская – в разных странах зверек зовется по-разному. Осталось вспомнить, что еще не назвали.

Официальное научное наименование на латыни – Cavia porcellus. Первая часть – производная от местного названия зверьков. Вторая дословно означает «поросенок».

В Великобритании наиболее употребительное наименование – Индийская свинка. В Испании – Индийский кролик. Это связано с тем, что открытую Америку долго считали Индией. В некоторых западноевропейских странах свинку называют Перуанской.

Современные морские свинки

Нынешние домашние питомцы сильно отличаются от диких предков. В природе Кавии бурые с немного более светлым брюшком. «Домашние» расцветки куда веселее: черные, белые, рыжие, перламутровые, двуцветные, трехцветные… Практически любые.

По типу шерсти различают:

  • Длинношерстные
  • Короткошерстные
  • Жесткошерстные
  • Бесшерстные

Подробно о породах вы можете прочитать в отдельном материале на нашем сайте.

Расцветка найдется на любой вкус.

Знаете еще версии?

Если вы знаете версии происхождения названия вашего питомца –напишите в комментариях и мы добавим информацию в статью. Или расскажите об этом на наших страницах в соцсетях.

Морские свинки — история и география

Наша домашняя морская свинка (Cavia aperea porcellus) происходит из Южной Америки от дикой свинки. Род Cavia объединяет несколько очень друг на друга похожих видов небольших грызунов, известных под именем морских или гвинейских свинок, а у себя на родине, как апэреа, апорэа, гуи. Разумеется, они ничего общего с морем и свиньями не имеют. К нему относятся также Cavia aperea из Бразилии и Парагвая, Cavia tschudii и Cavia cutleri из сухих долин Анд, Cavia папа из Боливии, Cavia fulgida из бассейна Амазонки. Дикие свинки обитают в разнообразных средах — от болотистых низин в глубине материка и до скалистых, сухих плоскогорий.

Дикие свинки отличаются от одомашненных более легким строением тела и большей подвижностью. Окраска шерстного покрова дикого животного резко отличается от домашних и имеет черно-коричневый цвет. Передвигаются проворно и быстро, наибольшую активность проявляют утром и в сумерки. Кормятся ночью. Некоторые виды роют норы, другие строят наземные укрытия из растений, третьи же используют естественные убежища, например, скальные расщелины. Живут стаями, состоящими из нескольких или от десяти до двадцати особей под предводительством одного из самцов. Каждая стая занимает собственную территорию, на которую не имеет доступа посторонняя свинка. Питаются доступными частями растений, от корней до семян. Размножаются интенсивно в разные времена года, что продиктовано защитой вида.

Читать еще:  Морская свинка различие полов

Дикие свинки были одомашнены человеком еще в доинковские времена. Их разводили на всей территории Центральных Анд как в ритуальных целях, так и из-за вкусного мяса. Этих грызунов держали дома и кормили остатками со стола. Об этом свидетельствуют рисунки на вазах и найденные мумии морских свинок. В ходе раскопок на одном из археологических становищ к северу от центральной части побережья Кулебрас I, берущего свое начало из позднего докерамического периода (111-11 тысячелетие до нашей эры), были открыты специальные помещения для морских свинок. Там были сооружены выложенные камнями туннельчики, проходящие между соседними комнатами. Найденные в них многочисленные кости свинок и рыбьи кости свидетельствуют о том, что, вероятнее всего, рыбаки разводили грызунов в удобных для них помещениях и кормили их излишками рыбы из улова. Несмотря на то, что эти животные являются травоядными, современные перуанские рыбаки по-прежнему кормят их объедками и остатками с кухни, содержащими большое количество рыбы. Мясо морских свинок по сей день остается источником ценного белка для бедных индейцев Анд, жители же побережья считают его деликатесом.

Открытие Америки Христофором Колумбом сделало возможным контакт морской свинки со Старым светом. Эти грызуны попали в Европу, будучи привезенными на кораблях испанскими завоевателями еще 4 века назад из Перу.

Впервые морская свинка описана научно в сочинениях Альдровандуса и его современника Геснера, живших в XVI веке. По их исследованиям оказывается, что морская свинка была привезена в Европу лет 30 спустя после победы Пизарро над индейцами, т.е. около 1580 г.

Морская свинка в разных странах называется по-разному.

В Англии — Indian little pig — маленькая индейская свинка, restles cavy — неспокойная (подвижная) свинка, Gvinea pig — гвинейская свинка, domestic cavy — домашняя свинка.

Индейцы называют свинку именем, которое для европейцы слышится как «cavy». Испанцы, живущие в Америке, назвали этого зверька испанским именем кролика, между тем как другие колонисты продолжали упорно называть его маленькой свинкой, это название и было привезено в Европу вместе с животным. До появления европейцев в Америке свинка служила пищей туземцам. Все испанские писатели того времени упоминают о ней, как о маленьком кролике.

Может показаться странным, что это дикое животное называется гвинейской свинкой, хотя оно не принадлежит к породе свиней и не является уроженцем Гвинеи. Это, по всей вероятности, объясняется тем, каким путем европейцы узнали о существовании свинки. Когда испанцы проникли в Перу, они увидели выставленное на продажу маленькое животное, очень похожее на молочного поросенка.

С другой стороны, древние писатели называли Америку Индией. Вот почему они назвали этого маленького зверька porco da India, porceHa da India, индийской свинкой.

Название гвинейская свинка, кажется, английского происхождения, и М. Кумберлэнд говорит, что, по всей вероятности, оно происходит от того, что англичане имели больше торговых отношений с берегами Гвинеи, чем с Южной Америкой, и поэтому привыкли смотреть на Гвинею, как на часть Индии. Сходство свинки с домашней свиньей происходило, главным образом, от способа приготовления ее в пищу туземцами; они ее обдавали кипятком, чтобы очистить от шерсти, как это делалось, чтобы снять щетину со свиньи.

Во Франции морская свинка имеет название cochon d’lnde — индийская свинка — или cobaye, в Испании она Cochinillo das India — индийская свинка, в Италии porcella da India, или porchita da India — индийская свинка, в Португалии — Porgumho da India — индийская свинка, в Бельгии — cochon des montagnes — горная свинка, в Голландии — Indiaamsoh varken — индийская свинка, в Германии — Meerschweinchen — морская свинка.

Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты 220 Вольт
Adblock
detector